Пошук
 
Історичний портал
Силуети
Під Штандарами
Пентакль
А К Т
Переклади
Просторове
Intermezzo
Пігмаліон Studio
№ 20 (29.08.2014)
Новини
29.07.2014 - 21-й Міжнародний книжковий «Форум видавців у Львові» відбудеться 10 – 14 вересня 2014 р.

Країна – Почесний гість: Країни Дунайського регіону
Фокусна тема – Коротке 20-е століття – велика епоха (1914–1989)
Спеціальна тема – UkrainEUkraine (культура і демократія)

У межах Форуму видавців (10–14 вересня 2014 р.):

• Книжковий ярмарок.
• Видавничий бізнес-форум.
• Львівський бібліотечний форум. Проводиться спільно з Українською бібліотечною асоціацією
• Урочиста церемонія вручення книжкової Премії «Найкраща книга Форуму-2014» (Проведення конкурсу на здобуття Премії: 1 червня – 10 вересня 2014 р.)
25.03.2014 - До 200-річчя від дня народження Тараса Шевченка в серії «Приватна колекція» видавництва «Піраміда» вийшло друком двомовне видання «Кобзаря». Повний переклад книжки англійською мовою здійснив професор Михайло Найдан (Пенсильванський державний університет, США). Ілюстрації до текстів зробили Володимир Лобода і Людмила Лобода.
01.07.2013 - Презентація факсимільного видання поеми Тараса Шевченка «Гайдамаки» у книгарні «Є» (вівторок, 2 липня, Київ)
20.06.2013 - Форум видавців запрошує літературних критиків і журналістів на ‛Контекст“
03.04.2013 - 18 квітня 2013 року о 17 годині у прямому ефірі програми "Радіо "Культура" представляє" в концертно-студійному комплексі Національної радіокомпанії України на вулиці Первомайського, 5-А, у місті Києві відбудеться сьоме вручення Мистецької премії "Глодоський скарб". Цьогорічними лауреатами Мистецької премії "Глодоський скарб" стали Віра Вовк (Бразилія), українська письменниця, літературознавець, прозаїк, драматург і перекладач, учасниця Нью-Йоркської літературної групи, та Ліда Палій (Канада), українська поетеса, прозаїк, малярка і графік, археолог, член Національної спілки письменників України, ПЕН-клубу, Canadian Writers Union, редколегії журналу «Сучасність» (до 1992)
3819146
livejournal

Анна Хромова
http://knugoman.org.ua
Автура - сучасна українська література
Культреванш - Богемний Вісник
УЛГ
http://www.meridiancz.com/
Вас вітає ансамбль української аутентичної музики “Божичі”
Видавництво Жупанського
ТЕКСТ_кОНТЕхТ
ДАК Укрвидавполіграфія
Видавництво Кріон
Грані-Т
TEZA
Буквоїд
Літ Акцент
Січкарня - портал української молоді! Програми, фільми, музика, українізації та багато цікавого на нашому порталі!
АртВертеп
Сайт Тетяни Мельник
Google PageRank Checker
Индекс цитирования
автори

Ольга Смольницька
Ольга Смольницька 2009 р. закінчила з відзнакою факультет української філології та українознавства Таврійського національного університету імені В. І. Вернадського, отримавши кваліфікацію «Магістр філології. Викладач української мови і літератури», яка дає право на вступ до аспірантури та на роботу за спеціальністю.
2012 р. закінчила аспірантуру на кафедрі української філософії та культури філософського факультету спеціальності «українознавство (філософські науки)» Київського національного університету імені Тараса Шевченка.
Член Національної спілки письменників України з 2012 р.
Член Національної Спілки журналістів України з 2010 р.
Член Міжнаціональної спілки письменників Криму з 2012 р.
Член редакційної ради альманаху «45 меридиан» (м. Сімферополь, головний редактор Н. Гук) – з 2010 р.
Авторка шістьох україномовних книг: поетичних збірок «Ангел ночі», «Відшукаю мінливу комету» (обидві 2009), «Чорний метелик» (2010), «Мандрівник» (2011); книги телесценарїів, есеїв, статей «У пошуках коріння» (2010), «Лілеї для Ніли» (2012, пам’яті Ніли Зборовської). Усі книги видані у Сімферополі, КРП «Кримнавчпеддержвидав». У роботі двомовна українсько-німецька книга поезій «Сокровенне – Vertrautes» (перекладачі поезій Ґергард Ґентнер, Віра Вовк, Лідія Крюкова, Раїса Захарченко).
Вибрані поезії перекладені німецькою мовою Лідією Крюковою (Качуровською), Мюнхен.
Вибрані тексти з книги «У пошуках коріння» в 2010 – 2011 рр. перекладені німецькою мовою україністами Лейпцизького університету (під керівництвом Наталії Бьорнер): сценарії про М. Гоголя, Т. Шевченка, Л. Костенко і Г.Л. Олді.
Вибрані вірші перекладені російською (перекладач – письменниця Марина Матвєєва), польською (перекладач Олена Криштальська) мовами.

ВипускНазваДата
18 Йосип Бродський
Вибрані вірші з циклу «Листи до римського друга (Із Марціяла)»

25.11.2012
18 Про стиль сучасної поезії: нотатки на берегах 25.11.2012